DAY 005 against one’s will



초고화질고화질안내
“초고화질”과 “고화질” 강의의 차이는 약간의 화질 차이 뿐입니다.
따라서 초고화질 강의로 재생하는 동안 강의가 자주 끊기거나 버퍼링이 심하여 수강이 어려우신 경우 “고화질” 버튼을 클릭하여 강의를 수강하시거나 또는 초고화질 강의 플레이어 오른쪽 아래 톱니바퀴 버튼을 클릭하여 화질 설정을 “auto”로 변경하시면 조금 더 쾌적하게 강의를 수강하실 수 있습니다.


<초고화질 동영상 버퍼링 해결 방법>
1. 동영상 재생 화질 변경(Auto 또는 540p)
2. 여기를 클릭하여 CDN(콘텐츠 전송 네트워크) 설정 변경
   [CDN Priority]에서 Disabled → Akamai 로 변경





Dialogue mp3







학습문답 이용안내 | 교재, 강의 등 오류신고

4개 질문
질문 축소하기
미니 샘플 수강생 2022년 4월 29일 at 9:49 오후

Dialogue 3에서
Might be going against his will 에서
Going을 doing으로 써도 되나요?

안녕하세요.

말씀하신 것 처럼 do를 사용해서 표현 할 수 도 있습니다.
하지만 do를 쓰면, do 다음에 목적어를 사용해서 ‘…but he might be doing it against his will.’ 이라고 해야 합니다.

‘go against something’은 ‘~에 배치되다’/위배되다’ 라는 뜻이므로, go against one’s will이라고 하면 자신의 의지와는 배치되는 방향으로 간다는 뜻이고, do something againt one’s will은 자신의 의지에 반해서 한다는 뜻이므로, 두 가지 표현은 의미가 같다고 보시면 됩니다.

도움이 되었길 바라요!

미니 샘플 수강생 2022년 4월 29일 at 9:49 오후

‘I don’t think ~’라는 표현을 자주 쓴다고 영상에서 말씀해주셨는데 이 문장을 한국어로 직역하면 ‘나는 ~라고 생각하지 않는다.’라는 표현이라 약간 한국어로 의미가 생소해서 그러는데 혹시 의역으로 해석할 때 더 이해하기 쉬운 한국어 표현이 있을까요?

안녕하세요.

I think과 I don’t think은 ‘(내 생각엔) ~인 것 같다’ 혹은 ‘(내 생각엔) ~아닌 것 같다’라는 우리 말에 해당되는 표현이라고 생각하시면 됩니다.
한국어로 해석 할 때, 괄호안에 표기한 ‘내 생각엔’ 혹은 ‘내 생각엔 말이지’ 등의 말은 문맥상 필요에 따라 넣어도 되고 안 넣어도 되겠죠.

그래서, 두 번째 대화문의 답변인 ‘I don’t think she really wanted to.’라는 문장 아래 부분을 보시면 ‘… 아닌 것 같아’라고 한국어 해석이 되어 있는 걸 확인하실 수 있습니다.

도움이 되었길 바라요

질문(강의 내용만)

미니학습지와 함께
즐거운 외국어 생활

Copyright © 2023 Noisy Contents Inc.