03 Voy a mudarme pronto


오늘의 대화 강의


초고화질고화질안내
“초고화질”과 “고화질” 강의의 차이는 약간의 화질 차이 뿐입니다.
따라서 초고화질 강의로 재생하는 동안 강의가 자주 끊기거나 버퍼링이 심하여 수강이 어려우신 경우 “고화질” 버튼을 클릭하여 강의를 수강하시거나 또는 초고화질 강의 플레이어 오른쪽 아래 톱니바퀴 버튼을 클릭하여 화질 설정을 “auto”로 변경하시면 조금 더 쾌적하게 강의를 수강하실 수 있습니다.




오늘의 대화 mp3



오늘의 대화 복습 문제 3번 mp3





오늘의 대화 해석오늘의 대화오늘의 대화 + 해석
pablo : 안녕, 레띠! 오랜만이야. 잘 지냈어?
Leti : 안녕… 휴, 나 요즘 완전 정신없어.
pablo: 어쩌다가? 무슨 일 있어?
Leti : 나 이직했는데 일이 너무 많아.
pablo : 근데 너 이전 직장에서도 바빴잖아. 익숙해지지 않았어?
Leti : 맞아, 나 일 많이 하는 것에는 익숙해진 상태인데 곧 이사하거든. 이사 준비할 시간이 없어.
pablo : 아… 네가 원하면 내가 너 이사하는 거 도와줄 수 있어.
Leti : 정말? 당연히 원하지! 내가 곧 전화할게. 아직 언제 이사할 지 몰라. 너 번호 바뀌었어?
pablo : 아니, 아니, 늘 쓰던 그 번호로 전화하면 돼.
Leti : 아주 좋네! 완전 고마워. 곧 얘기하자.
pablo : 별말씀을. 또 보자.
Pablo : ¡Hola, Leti! ¡Cuánto tiempo! ¿Qué te cuentas?
Leti : Hola… Uf, estoy superliada estos días…
Pablo : ¿Y eso? ¿Qué te pasa?
Leti : He cambiado de empresa y estoy hasta arriba de trabajo.
Pablo : ¡Pero en el anterior trabajo también estabas ocupada! ¿No estás acostumbrada?
Leti : Es verdad, estoy acostumbrada a trabajar mucho, pero voy a mudarme pronto y no tengo tiempo para preparar la mudanza.
Pablo : Ah… Si quieres, puedo ayudarte con la mudanza.
Leti : ¿De verdad? ¡Claro que quiero! Te llamaré pronto, todavía no sé cuándo voy a mudarme. ¿Has cambiado de número?
Pablo : No, no, puedes llamarme al número de siempre.
Leti : ¡Muy bien! Muchas gracias, hablamos pronto.
Pablo : ¡De nada! Nos vemos.
<오늘의 대화>
Pablo : ¡Hola, Leti! ¡Cuánto tiempo! ¿Qué te cuentas?
Leti : Hola… Uf, estoy superliada estos días…
Pablo : ¿Y eso? ¿Qué te pasa?
Leti : He cambiado de empresa y estoy hasta arriba de trabajo.
Pablo : ¡Pero en el anterior trabajo también estabas ocupada! ¿No estás acostumbrada?
Leti : Es verdad, estoy acostumbrada a trabajar mucho, pero voy a mudarme pronto y no tengo tiempo para preparar la mudanza.
Pablo : Ah… Si quieres, puedo ayudarte con la mudanza.
Leti : ¿De verdad? ¡Claro que quiero! Te llamaré pronto, todavía no sé cuándo voy a mudarme. ¿Has cambiado de número?
Pablo : No, no, puedes llamarme al número de siempre.
Leti : ¡Muy bien! Muchas gracias, hablamos pronto.
Pablo : ¡De nada! Nos vemos.

<오늘의 대화 해석>
pablo : 안녕, 레띠! 오랜만이야. 잘 지냈어?
Leti : 안녕… 휴, 나 요즘 완전 정신없어.
pablo: 어쩌다가? 무슨 일 있어?
Leti : 나 이직했는데 일이 너무 많아.
pablo : 근데 너 이전 직장에서도 바빴잖아. 익숙해지지 않았어?
Leti : 맞아, 나 일 많이 하는 것에는 익숙해진 상태인데 곧 이사하거든. 이사 준비할 시간이 없어.
pablo : 아… 네가 원하면 내가 너 이사하는 거 도와줄 수 있어.
Leti : 정말? 당연히 원하지! 내가 곧 전화할게. 아직 언제 이사할 지 몰라. 너 번호 바뀌었어?
pablo : 아니, 아니, 늘 쓰던 그 번호로 전화하면 돼.
Leti : 아주 좋네! 완전 고마워. 곧 얘기하자.
pablo : 별말씀을. 또 보자.





학습문답 이용안내 | 교재, 강의 등 오류신고