CHALLENGE 002



초고화질고화질안내
“초고화질”과 “고화질” 강의의 차이는 약간의 화질 차이 뿐입니다.
따라서 초고화질 강의로 재생하는 동안 강의가 자주 끊기거나 버퍼링이 심하여 수강이 어려우신 경우 “고화질” 버튼을 클릭하여 강의를 수강하시거나 또는 초고화질 강의 플레이어 오른쪽 아래 톱니바퀴 버튼을 클릭하여 화질 설정을 “auto”로 변경하시면 조금 더 쾌적하게 강의를 수강하실 수 있습니다.


<초고화질 동영상 버퍼링 해결 방법>
1. 동영상 재생 화질 변경(Auto 또는 540p)
2. 여기를 클릭하여 CDN(콘텐츠 전송 네트워크) 설정 변경
   [CDN Priority]에서 Disabled → Akamai 로 변경




Dialogue mp3







학습문답 이용안내 | 교재, 강의 등 오류신고

6개 질문
질문 축소하기
미니 샘플 수강생 2022년 4월 29일 at 9:39 오후

Since 가 ‘~니까’ 사용한다고 설명해 주셨는데 ~이후에 라는 의미에 너무 익숙해져 있어 받아들이기가 어렵습니다. 백과사전에도 비슷한게 없는데 의역인가요? 아니면 그냥 통상 쓰는 표현인가요? 어떨때 쓰는지에 대해 조금더 자세히 설명해주시면 감사하겠습니다.

안녕하세요? 켈리입니다. 헷갈리기 쉬운 부분인데 좋은 질문을 해 주셨어요.

Since는 말씀하신대로 ~이후에라는 의미로도 많이 쓰지만, 그만큼 또 많이 쓰는 것이 ‘~니까’라는 의미로 해당 의미 역시 많은 영어 사전에 등재되어 있습니다.
다만 because와의 차이점을 말씀드린다면 because는 훨씬 더 ‘이유를 설명’하는 것에 집중되어 있고 since는 조금 더 ‘순서’적인 느낌에 가깝습니다.
지금 주어진 예문의 경우
Since we’re targeting housewives,
(가정 주부를 대상으로 하고 있으니까 – 이야기를 듣는 상대방도 가정주부가 대상인 것을 알고 있는 느낌)
Because we’re targeting housewives,
(가정 주부를 대상으로 하고 있기 때문에 – 이야기를 듣는 상대방은 가정주부가 대상인 것을 몰랐고 화자가 처음으로 그 ‘이유’를 설명해 주는 느낌)
으로 어감이 달라집니다.
이 예문은 ‘같은 회사’를 다니는 사람들끼리의 대화로 가정되어 있기 때문에 상대방이 몰랐던 ‘이유를 설명’하는 because보다는
순차적인 생각의 흐름 (~니까)을 설명하는 쪽에 더 가까운 since를 쓰는 것이 자연스럽게 들린답니다.

답변이 도움이 되었길 바라요~!

미니 샘플 수강생 2022년 4월 29일 at 9:39 오후

가전제품 말할 때 appliance 대신 electronics라고 해도 되나요?

수강생님 안녕하세요? 켈리입니다.

둘 다 맞는단어이긴 한데요. appliances는 집안일을 하는 전자 제품류입니다. 세탁기, 토스터, 식기세척기, 청소기 등이지요. electronics는 텔레비전, 오디오, 아이패드, 콘솔게임기 등 뭔가 오락용 전자제품을 주로 말합니다. 차이점이 느껴지시죠?

답변이 도움이 되었길 바라요!

미니 샘플 수강생 2022년 4월 29일 at 9:39 오후

그냥 유튜브에서 원어민이 이야기 할때는 저 단어를 많이쓰길래 고정관념을 stereotype라고 외워왔는데 think outside the box가 자주 쓰인다고 하셔서 질문드립니다. 두 표현의 차이점은 뭔가요?

수강생님 안녕하세요? 켈리입니다.

stereotype은 매우 부정적인 느낌의 고정관념, 즉 엄밀히 말하면 ‘잘못된 편견’에 가까운 경우가 많습니다.
예를 들면 Asian stereotypes라고 하면 서양인들이 동양인에 대해 갖는 고정관념이지요.
이 예문의 경우는 그런 부정적인 고정관념이라기보다는 ‘가정주부=가전제품에 관심 많음’이라는 너무 ‘뻔한 생각’의 틀에서 벗어나 조금 더 ‘창의적’으로 생각해보자는 느낌인데요.
그래서 stereotype을 사용하지 않고 ‘틀에서 벗어나 창의적으로 생각하자’는 ‘think outside the box’라는 표현을 활용해 보았습니다.

좀 더 구체적 설명을 위해 stereotype이 들어가는 예문을 한 가지 보여드릴게요.
Many people think that athletes don’t care about school because of the common stereotype.
일반적인 ‘고정관념’ 때문에 사람들은 운동선수들을 학업에 신경쓰지 않는다고 생각해.
(사실은 운동선수도 학업에 신경을 쓴다는 의미=그런 생각은 틀렸다는 뜻)

한국어로는 같은 단어여도 쓰이는 상황과 context에 따라 영어로 옮길 때에는 얼마든지 다른 단어가 될 수 있어요.
앞으로도 여러 다양한 상황에서의 용례를 저와 함께 더 상세히 살펴보며 영어식 사고방식을 연습해요!

질문(강의 내용만)

미니학습지와 함께
즐거운 외국어 생활

Copyright © 2023 Noisy Contents Inc.