日目 4 – はじめまして


회화강의


초고화질고화질안내
“초고화질”과 “고화질” 강의의 차이는 약간의 화질 차이 뿐입니다.
따라서 초고화질 강의로 재생하는 동안 강의가 자주 끊기거나 버퍼링이 심하여 수강이 어려우신 경우 “고화질” 버튼을 클릭하여 강의를 수강하시거나 또는 초고화질 강의 플레이어 오른쪽 아래 톱니바퀴 버튼을 클릭하여 화질 설정을 “auto”로 변경하시면 조금 더 쾌적하게 강의를 수강하실 수 있습니다.


<초고화질 동영상 버퍼링 해결 방법>
1. 동영상 재생 화질 변경(Auto 또는 540p)
2. 여기를 클릭하여 CDN(콘텐츠 전송 네트워크) 설정 변경
   [CDN Priority]에서 Disabled → Akamai 로 변경



원어민 발음듣기






학습문답 이용안내 | 교재, 강의 등 오류신고

4개 질문
질문 축소하기

안녕하세요. 보통 일본 애니나 드라마를 보면 わたし, ぼく, おれ 모두 ‘나’ 혹은 ‘자기 자신’을 지칭할 때 사용하던데요. 세 가지 단어에 큰 차이가 있나요?

안녕하세요. 제이입니다.
일본에서는 ‘나/저’를 칭하는 1인칭 대명사가 한국어에 비해 상당히 많습니다.
(지역/성별/나이 등에 따라 달라진다고 합니다)
말씀하신 わたし、ぼく、おれ의 경우는 많은 일본인들이 자신을 지칭할 때 쓰는 표현이지만, 차이가 존재합니다.

わたし(私) 남여노소 누구나 사용할 수 있는 가장 기본적이고 정중한 형태의 1인칭 대명사.
단, 캐주얼한 상황에서는 남성은 그다지 사용하지 않음.
ぼく(僕)보통 남성이 사용하는 1인칭 대명사. 어떠한 상황/상대에 대해서도 사용할 수 있으나,
딱딱하고 예의를 차려야 하는 경우(ex. 면접 등) 에서는 평소 ぼく를 사용하더라도 わたし를 씀.
또한, 중고등학교 여학생이 자신을 지칭하는 단어로 사용하기도 하나, 성인이 된 이후에는 わたし로 바꾸는 경우가 많음.
おれ(俺)보통 남성이 사용하는 1인칭 대명사.
캐주얼한 상황(친구 사이) 또는 손아랫사람에게 말할 때 주로 사용.

이러한 차이가 있기 때문에, ‘나/저’를 선택하실 때, 남성분이라면, ぼく또는 わたし, 여성분이라면 わたし를 추천드려요.😉

~と申します。라고할때
이어서 발음하는 것보다 살짝 끊어 읽으면 더 원어민 같이 들릴까요?

안녕하세요. 제이입니다.
‘~と申します’에서는 ‘이름+と/ 申します’ 정도로 끊어 읽어 주시면, 원어민처럼 들려요.
팁인데요, 일본어를 읽거나, 말하실 때는 ‘조사’까지 말하고(또는 읽고) 끊는다, 정도를 알고 계시면
자연스럽게 일본어로 말씀하실 수 있으니, 참고해주세요.
도움이 되기를 바라요:)

질문(강의 내용만)

미니학습지와 함께
즐거운 외국어 생활

Copyright © 2023 Noisy Contents Inc.